· 

第一回意見陳述書の英訳をUPしました!

English translation of the first opinion statement has been uploaded! 

5月26日に行われた第一回口頭弁論期日にて、原告が話した意見陳述書の英訳をUPしました!

We have uploaded an English translation of the statement of opinion spoken by the plaintiff at the first oral argument on May 26.

日本だけでなく、世界中の方々にも、この現状、原告の思いを伝えていければと思っています。

We want to convey the current situation and the feelings of the plaintiffs not only to Japanese but also to people around the world.

英訳の拡散にご協力をお願いいたします!

Please spread the English translation of the statement!

英訳のダウンロードはこちらから▼

Download the English translation from here ▼

ダウンロード
【英訳】意見陳述要旨(原告2)_20220722修正版.pdf
PDFファイル 57.8 KB
※2022.07.22.16時時点

英文の一部に誤りがあり、修正いたしました。大変申し訳ございません。

修正したものをダウンロードください。

日本語の意見陳述書はこちらから▼

Download the Japanese translation from here ▼

ダウンロード
【和文】意見陳述要旨(原告2)_20220526.pdf
PDFファイル 139.7 KB